#DicasCNA: ¿Hablas español? Veja como evitar confusões no idioma

#DicasCNA: ¿Hablas español? Veja como evitar confusões no idioma

O #DicasCNa dessa vez trouxe algumas formas para você não se confundir ao falar espanhol e se sair bem em suas conversações de trabalho. Vamos conferir?!

Como evitar confusões no idioma espanhol

Para uma comunicação eficaz, independentemente da língua utilizada, o uso correto dos tempos verbais é extremamente importante.

Quando se trata do espanhol, porém, dada a similaridade do idioma com o português, é muito comum que os brasileiros arrisquem a falar o famoso portunhol, sem se preocupar com eventuais erros de conjugação.

De olho nessas situações, Nora Di Pacce, coordenadora do curso de espanhol da rede de escolas de idiomas CNA, alerta para alguns verbos específicos que, se forem aplicados de forma errada, podem se tornar verdadeiras pegadinhas durante conversas com estrangeiros.

Segundo a especialista, o verbo “dizer” é um dos mais utilizados em qualquer conversa. É muito comum que os brasileiros, ao construir uma frase em espanhol usando o tempo pretérito, ao invés de “dijo”, que seria o correto, falem “dice”, fazendo referência a “disse”, do português.

Esse ‘dice’, porém, transmite a ideia de que a pessoa está dizendo isso neste exato momento, pois em espanhol está no tempo presente. O interlocutor pode achar que ela está presente no local de alguma forma, seja ao telefone ou presencialmente”, explica Nora.

Exemplos:

Mariana dice que tampoco podrá venir mañana a la reunión.
(A Mariana diz que também não poderá vir amanhã para a reunião.)

Mariana dijo que tampoco podrá venir mañana a la reunión.
(A Mariana disse que também não poderá vir amanhã para a reunião.)

“Dependendo da situação, como no caso de uma interação informal ou familiar, esse tipo de confusão pode não prejudicar a conversa, mas no caso de uma situação formal ou profissional, em que os interlocutores não mantêm uma relação de confiança, isso pode gerar um mal-entendido. No caso do exemplo acima, prejudicando, inclusive, a própria Mariana”, afirma a educadora.

Também é muito comum que o brasileiro transfira a forma do português para o espanhol ao conjugar verbos na terceira pessoa do plural do tempo pretérito (ellos, ellas e ustedes). “A interferência acontece na fonética das palavras, por causa da troca do ‘o’, pelo ‘a’, por exemplo, o que acaba produzindo um ‘barulho’ na compreensão do interlocutor hispanofalante”, explica.

Exemplo – verbo almorzar (almoçar):

Forma correta: “Los directores almorzaron antes de la reunión”.
(Os diretores almoçaram antes da reunião.)

Interferência do português: “Los directores almorzaran antes de la reunión”.
(Pode ser confundido com almozarán, que está na 3ª pessoa do plural do tempo futuro, e significa ‘Os diretores almoçarão antes da reunião’.)

No exemplo acima, se a conjugação do verbo não for bem aplicada, o interlocutor pode entender que eles ainda não almoçaram e que a reunião ainda vai começar. “Como se vê, são sentidos completamente diferentes, o que pode fazer alguém se atrasar para o compromisso”, afirma Nora.

Além de gerar possíveis mal-entendidos, utilizar o “portunhol”, principalmente no âmbito profissional, pode passar uma impressão de descaso e pouca confiabilidade. “Quando nos dispomos a falar um idioma estrangeiro em situações profissionais, os interlocutores da outra língua esperam que tenhamos a fluência necessária para não criar confusões”, avalia a especialista.

“Para evitar constrangimentos, pratique os tempos verbais lendo jornais ou outros textos de atualidades, e preste atenção ao uso dos verbos de forma consciente. Além disso, ao se preparar para uma reunião com hispanos, faça uma lista dos verbos que mais serão utilizados durante a conversa e estude-os”.

Avalie esse artigo:
Autor

Textos de autores e veículos renomados no mercado e parceiros do nosso blog. Conteúdos relevantes e originais para agregar mais aos candidatos.

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Acesse milhares de vagas de emprego, incluindo home office!